|
A Thesis by Jérôme Dutel
I was born in Roanne (Loire, France) in 1976.
I am a teacher of
Modern Literature, a post-graduate (Doctorat
de Lettres) from the
L y o n III-Jean Moulin University, and a
member of the Marge Centre
of R ese arch.
I like:
Surrealism (Gisèle Prassinos, Benjamin Péret,
André Pieyre de
Mandiargues), Fantasy (Jorge Luis Borges,
Clark Ashton Smith,
Edwin Abbot); the poet-painters (Henri Michaux,
Victor Hugo,
Alfred Kubin); thinkers such as Jean Paulhan
or Roger Caillois, and
authors like Malcolm de Chazal, Paul Auster,
Vladimir Nabokov or yet
again, Jerome Salinger; Conceptual Art and
artists like James
Turrell, Gloria Friedmann, Ghada Amer, Jenny
Holzer or Jean
Olivier Hucleux; swimming, water-polo and
kayak; animation films
from the Ghibli studio, or movie directors
like Takeshi Kitano or Hou
Hsiao Hsien; music produced by labels such
as Warp, Matador, Kitty-
Yo or City Slang.
I don’t like:
Tomatoes.
In what I consider to be one of the most
fascinating
novels written by Jack Vance, Wyst: Alastor
1716, the entire
initial section of the narrative relies on
what the main
character, Jantiff Ravensroke, reads in an
“old treatise on
the depiction of landscapes”:
For certain craftsmen, the depiction of landscapes
becomes a lifelong
occupation. Many interesting examples of
the craft exist. Remember:
the depiction reflects not only the scene
itself but the craftsman’s
private point of view!
Another aspect to the craft must at least
be mentioned: sunlight.
The basic adjunct to the visual process varies
from world to world,
from a murky red glow to a crackling purple-white
glare. Each of
these lights makes ne c essar y a differ
ent adjustment of the subjective-
objective tension. Travel, especially trans-planetary
travel, is a most
valuable training for the depictive craftsman.
He learns to look with a
dispassionate eye; he clears away films of
illusion and sees objects as
they are.
In addition to the fact that the reader,
who can glance
here over another reader’ s shoulder, is
offered a glimpse
of one of the rare personal statements made
by Jack
Vance—this ‘open’* writer—here is also, for
any re-
searcher, a concept to meditate upon.
On the threshold of my thesis, looking back
to my
graduate and post-graduate work devoted to
the powers
of language in René Daumal (1908-1944)—a
master
player in ‘Le Grand Jeu’†, who for a while
violently
competed with Surrealism before withdrawing
into the
mystical asceticism of the Gurdjieff Circles,
and wrote
some of the truest poems of the mid-20th
century—I
was gripped by the same feeling of closeness
and
suffocation as the immobile painter: by looking
too much
at things through the words of another, you
end up not
seeing reality as it is.
Just then, I had the opportunity to read
one of the
very few Vance books that I had never opened
before:
The Languages of Pao. To find in this book
a reflection on
the powers of language both close to, and
distinct from,
Daumal’s own reflection, convinced me of
the necessity
to connect those two works in which linguistics
feed
upon fiction, and fiction upon linguistics.
The fact that
this would associate academic endeavour—the
interest of
research—with literary pleasure—the thrill
of im-
mersion in one of my favourite authors—persuaded
me
that here, indeed, was something to enhance
and
capitalize upon my later experiences with
this mysterious
object called ‘language’ (academic dissertations
as a
student, didactic report on poetic initiation
through the
concept of repetition as a teacher, and modern
French
teaching to foreign students—in transition
classes and in
Africa). At the same time, it would be an
opportunity to
try and draw more attention to the importance
of Vance
in the artistic panorama of the past century.
Indeed, as
indicated by the name of the Research Group
I belong to,
Marge*, my project is to show that what is
usually set on
the fringes of official culture (such as
science fiction, or
authors euphemistically called ‘minor’) can
in fact hold a
central position in understanding and exploring
the
literary space.
And thinking of those stories, characteristic
of the
20th century haunting concerns, where imagination
seems to become an anticipation of linguistic
ex-
periments, it became obvious that three books
offered
such specific patterns as to make it worthwhile
to
compare them in depth: René Daumal’s La Grande
Beuverie†,
Jack Vance’s The Languages of Pao, and George
Orwell’s
1984.
In each of these books, linguistics—partly
assimilated by erudition, partly elaborated
upon by
imagination—do indeed hold a fundamental
place:
Daumal must have read Saussure, but he prefigures
Austin’s performatives; Orwell is acquainted
with
Ogden’s ‘Panoptic English’, but he extends
its im-
plications; Vance knows the Sapir-Whorf hypothesis,
but
intuitively guesses some elements of Labov’s
socio-
linguistics.
Seen from another angle, those three books
also
highlight the evolution of a genre: from
Daumal’s ‘récit
fantastique’ to Vance’s space opera, through
Orwell’s
anticipation novel, one sees the shifting
that is part of
the great tree, stemming from all the imaginary
circumnavigations with a Utopian and critical
goal (The
Third and The Fourth Book of Rabelais, Gulliver’s
Travels by
Swift or More’ s Utopia) and presenting in
succession—
inflating them and threading them—heroic
saga,
fabulous tale, ‘récit fantastique’, anticipation
novel and
finally, science fiction.
This first global overview was soon to be
corroborated by some primary research: you
can thus
observe a unity of action (linguistic fiction),
then a unity of
place (the Western world in its historical
evolution since
the 17th century: France, United Kingdom,
United States
of America) to which is added, as in a classical
play, a
unity of time to make the whole complete.
La Grande
Beuverie was published in 1938, 1984 in 1949
(but the title
itself is much more indicative when you permute
the last
two digits) and The Languages of Pao in 1958
(for its final
version, slightly cleaned from the original
magazine
version published in December 1957): in 1938,
France can
still consider itself as a major power; in
1947, England
emerges from the war with an increased stature,
but in
1958, there is no denying that the United
States holds
the first rank among the nations of the world.
In one
generation, a new vision of the world is
revealed,
involving economic, geographic and political
changes, as
well as literary or linguistic ones.
In fact, when you observe that in 1966 Benveniste
published the significant Saussure après
un demi-siècle, you
realize all the better the import of linguistics
in this
period, and the impact of those books which—under
the
guise of classical fiction, thereby transmuting
their
reading into a defence of literature—raise
one of the
most essential theoretical questions of the
20th century:
What are the powers of language? How do you
move
from the biblical Lux Fiat to performatives?
How do
words interact with the elements of this
world, ideas,
human beings? Is a perfect language possible?
Here then is a rough sketch of the set of
questions
addressed by this thesis where are gathered—through
three different but not dissimilar books—three
very
close seekers after truth: mystical truth
for Daumal,
mythical truth for Vance or political truth
for Orwell; no
matter which, since each is, fundamentally,
about Truth.
Jack Vance definitely belongs to this group
of truth
seekers, he who is so similar, as well as
his characters, to
this landscape painter* who has never stopped
travelling
to bring objects under various lightings,
thereby finding
in them their intrinsic truth. Besides, the
same train of
thought, duplicated in a mythological, then
mythic form,
is to be found in Emphyrio, with Ghyl Tarvoke’s
travels:
from Halma (where the sunlight is “wan”,
“pale as
lymph”, to show at sunset “a somber display
of dark
yellow, watery browns”) to Maastricht (where
the sun is
“surrounded by a zone of white glimmer: something
like
the light over an ocean”), from Earth (where
it is “warm
and yellow-white”) to Damar (where against
the “ash-
brown sky”, the twilight fades “to a luminous
umber”),
everything becomes at last, as expressed
by the
character, “literal truth”. In a similar
fashion, it is clear
that Efraim, the amnesiac prince in Marune:
Alastor 933,
must ‘re-live’ through all the modes of his
planet—i.e.
the distinct conditions of sunlight, varying
according to
the dominant sun or suns in the sky, and
dedicated to
different occupations and behaviours as explained
by Jack
in a very detailed schedule—so that he can
fully recover
his rank as Kaiark of Scharrode, as well
as his true
identity and personality.
Inversely, we sometimes find that it’s the
object itself
that travels, shedding light upon truth and
its
surrounding reality: for instance the tribulations
of the
green pearl in the first chapter of the eponymous
novel,
presenting a comprehensive physical and psychological
vista. From the magical vat to the sea, from
the sea to
the flounder, the flounder to the fisherman,
the
fisherman to the pirate, the pirate to the
gentleman, the
gentleman to the footpad-barber, the footpad-barber
to
the executioner and, finally, from the executioner
to the
earth, all the components—supernatural, geographical,
social and spiritual—of the Lyonesse world
are swi ftly
fitted together under the eyes of the reader,
so as to
form a complete picture, both familiar and
exotic.
In Les Singulières Arcadies de John Holbrook
Vance, Jean-
François Jamoul dwells upon the explanations
for this
power of evocation:
In Vance, the reality of a world is not only
built upon words […]; it
results from a certain arrangement of components:
each detail taken
separately could belong to our own world,
all those details put
together as a whole indisputably determine
an elsewhere that is
different from the terrestrial world*. They
constitute a focus of
representation, a free deployment of the
author's imagination.
But the strength and specificity of Vance—
characteristics that he shares with most
of the great
authors—lie in the fact that he himself is
never present
other than in imagination: Vance is an author
who self-
effaces behind his creations, as if to make
his offering to
others better still. This self-effacement
explains the
relative contempt he is subjected to: like
Alexandre
Dumas† in his days, the name of Vance seems
to be
associated with a poor quality of writing,
either too
prolix or too hasty (the pulps of the 40’s
being similar
to the 19th century serial novels), belonging
to a despised
sub-genre (science fiction stories being
paralleled with
the historical novel, in a sort of temporal
leap forward)
and aimed at a commercial popular consumption
(those
three terms being obviously, and unfortunately,
highly
negative and derogatory in the eye of the
literary critic).
But if Vance wants to disappear behind his
creations, it is
because he knows it is more important to
offer them to
others than to exhibit himself complacently
through
them. Indeed, the root of Vance’s work is
the Other. How
could we explain this in clearer terms than
those used by
one of Vance’s characters, even if this is
“not
immediately accessible to the casual amateur”:
The basic doctrine tells us that each individual,
willy-nilly, generates
his own universe, of which he, or she, is
the Supreme Being. We do not,
as you will notice, use the word ‘God’, since
the individual’s power is
neither transducive nor pervasive, and each
person will have a
different concept as to the nature of his
divine program. Perhaps he
will merely manipulate the tenor, or—let
us say—the disposition of a
standard universe.*
This is a doctrine to which all Demon Princes
openly
subscribe, as well as Vance’s ‘bad guys’,
but which is also
at the secret root of each of his heroes.
Vance is a past-
master in the art of objective subjectivity;
with him, the
‘deus ex machina’ of the early days has vanished,
giving
way to the simple unfolding of lives, as
in his latest work,
Ports of Call, where the multiple threads
find no
conclusion—or at least, temporarily, but
everything is
contained in this ‘temporary’, the best adjective
to apply
to the word ‘life’.
Still, Vance is not simply a great spiritual
heir of the
19th century either: his scope goes well
beyond the
education or initiation novel (in the same
way as his more
recent novels leap out from the constraining
limits of
adventure or science fiction novels) even
if each of those
novels comes out as a culmination of the
genre—Ports of
Call, with Myron, Night Lamp with Jaro, or,
from a feminine
point of view, Suldrun, Glyneth and Madouc
in each of
the Lyonesse volumes. He is rather on the
side of
formation novels, or rather, ‘deformation
novels’. Vance
distorts reality through his worlds, the
better to
highlight what often seems to constitute,
in his eyes, the
world: Man. Along those lines, his latest
novel, Ports of
Call, is symbolic of this research: here
is a novel in which
no intrigue is left, where the narrative
threads are
immediately cut, then linked together so
as to form a
tapestry that transforms his previous figurative
drafts
into a unique and gigantic abstraction.
Many of Vance’s novels leave the reader frustrated
because the worlds that the characters carry
with them
(with Vance, the reader will always see through
somebody else’ s eyes) are unlimited promises
of life and
vitality: how can you bear to leave the Blue
World when it
has barely begun to emerge?
Still you must, since Vance is not the photograph-
painter of strange and alien worlds, as one
might assume
from his inventive and brisk descriptions,
but as Paul
Rhoads asserts, one of the great humanists
of his time:
in his oeuvre, the central figure of Humanity
is revealed
under all its aspects in a magnificent setting
(one finds
here Wingo’s project and his Pageant of the
Gaean Race made
from “mood impressions”) which will remain
alien only
as long as Man will not have made it his
own (as Wratch
does when he takes over the Phalid’s body—an
alien
body par excellence—thereby ensuring the
human victory).
Truth and humanity are therefore the two
key words
of Vancean aesthetics, if you agree that
they can offer a
diversity that one individual alone cannot
encompass: all
the genius of Vance is in this presentation
and
affirmation of the multiplicity of individual
universes,
and their irreducible—although constantly
divisible—
veracity, which constitutes, if you think
of it carefully,
the essence of our world, of our worlds.
To conclude, do we have to point out that
it comes as
no surprise that the various levels of reading
the great
Vancean works are now being multiplied? In
his postface
to Maske: Thaery, Jacques Goimard shows that
this science
fiction tale—whose title combines baroque
the atr e with
fa e r y fantasy—while being a work of fiction,
also hides
behind its masks—Maske—a work of reflection
which
makes you “travel across a double imaginary
geography:
that of the Earth, and that of America”.
Jacques
Chambon, in his introduction to The Moon
Moth, goes even
further when he wonders whether such stories
as The
Dying Earth or The Eyes of the Overworld
may not, perhaps,
“represent tales of new human civilizations
for which
Earth has become a legend.” We might as well
stop here,
with this excellent question, to agree that
there are many
ways to read—in time and space, as in Rumfuddle—this
major author named Jack Vance; but what really
matters
is that each of these readings leads to the
grand design
of giving life and truth to what are simply
‘writings’.
Jerome
Fenn Dutel - 2002 first
publied in Cosmopolis n°31 October 2002 Translation
from French by Patrick Dusoulier
*This expression was used by Jean-François
Jamoul in La S-F et les grands
mythes de l’humanité: “Jack Vance is […]
the very type of the open novelist:
the limits of the horizon are indefinitely
pushed back.”
†Le Grand Jeu: a literary movement and magazine,
founded by René Daumal.
He defined its essence as “the impersonal
instant of eternity in emptiness.”
(Translator’s Note)
*Marge: the word means ‘margin’, but also
‘fringe’, as in ‘to be on the fringes
of’. (Translator’s Note)
†La Grande Beuverie: this book has been translated
to English under the title A
Night of Serious Drinking. (Translator’s
Note)
*About this connection between Vance and
painting, see Les Vases communicants
by Jean-François Jamoul: If Vance “evokes
Tiepolo, he’s not very far either
from an orientalist painter such as Gabriel
Decamps […]; which in no way
prevents Vance from using, in other instances,
the classic composition of Dutch
and Flemish paintings […]. Yet again elsewhere,
he will use the transparent
delicacy of English water-colour painters,
or the simplicity of Japanese prints.
*To compare with what Deleuze says in Mille
Plateaux: “The more you take
the world where it is, the more chances you
have of changing it.”?
†In an interview for Science-Fiction Magazine
(issue #1 Jan-Feb 1999, interview
conducted by Henri Loevenbruch and Alain
Névant), Jack confided that “my
mother owned a complete edition of Dumas
in 20 volumes. So I’ve read The
Three Musketeers, Twenty Years After, the
Vicomte de Bragelonn e , The Count
of Monte
Cristo…Those were superb adventures, with
a breathtaking pace. I admired,
and still do admire, his narrative sense
of reality: this may well have marked
me unconsciously. In my opinion, this is
what makes for a good novel.” In
passing, let us note that an alternative
title for New Bodies for Old is Chateau
d’If.
*This is Kershaw speaking, in Ports of Call.
(Translator’s Note)
I Home I Forum I Site Map I
|